В Ташкенте прошла презентация книги на узбекском языке азербайджанской поэтессы-публицистки Соны Велиевой под названием “Dünya gözlərimdə çəhrayı rəngdə” (Мир в моих глазах розового цвета).
По проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Ташкенте в Центральной Научной Библиотеке Национальной Научной Академии Узбекистана состоялась презентация книги азербайджанской поэтессы-публицистки Соны Велиевой под названием “Dünya gözlərimdə çəhrayı rəngdə” на узбекском языке, которая напечатана издательством «İstiqlal – nuri».
Отметим, что в рамках мероприятия была организована выставка книг, диски стихов, изданные в различных странах мира произведения поэтессы Соны Велиевой, также 49 книг на узбекском языке об истории Азербайджана, его культуре, литературе, Армяно-Азербайджанском, Нагорно-Карабахском конфликтах, изданные за последние 5 лет по проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева.
Выступив на мероприятии, директор Центральной Научной Библиотеки Национальной Научной Академии Узбекистана Зухра Бердиева рассказала о литературных отношениях Азербайджана-Узбекистана и отметила, что эти отношения начались со времён Низами Гянджеви и Алишира Навои и сегодня с большим успехом продолжаются. Она выразила свою благодарность Азербайджанскому Культурному Центру за представленную возможность узбекским читателям ознакомиться на своём родном языке с азербайджанской литературой современного периода.
Оратор выделила, что за последние 5 лет в Ташкенте на узбекском языке увидели свет произведения азербайджанских классиков и поэтов современности, отметила, что у них большой интерес к азербайджанской поэзии XX века. Зухра Бердиева рассказала о книге азербайджанской поэтессы Соны Велиевой “Dünya gözlərimdə çəhrayı rəngdə”, которая издана в Ташкенте на узбекском языке, отметила, что в издании Родина, Азербайджан, Карабах – тоска по родным местам, любовь, привязанность к природе - эти темы для узбекских читателей интересны.
Руководитель проекта и автор предисловия книги, директор Азербайджанского Культурного Центра Самир Аббасов рассказав о литературных отношениях между народами Узбекистана и Азербайджана, отметил, что за последние годы по проекту Культурного Центра переведены на узбекский язык многочисленные произведения представителей Азербайджанской литературы.
Оратор, который рассказал о творчестве поэтессы Соны Велиевой, также о её новой книге стихов, отметил, что автор в своих произведениях всегда пропагандирует идеологию азербайджанства. Самир Аббасов сообщил, что стихи поэтессы-публицистки Соны Велиевой, которая выделяется своим пером, выражением среди представителей азербайджанской литературы, заинтересуют узбекских читателей и им будет дана возможность поближе ознакомиться с азербайджанской поэзией на родном языке.
. Докладчики – известные литературоведы, учёные-переводчики Бабахан Шариф и Тахир Каххар рассказали о творчестве Соны Велиевой, особо выделили, что произведения созвучны и актуальны со временем. Они отметили, что литературная среда Азербайджана всегда выделялась своим богатством и узбекская литература связана с братской азербайджанской литературой, воспользовались друг у друга и развиваются.
Учёные подчеркнули, что в годы независимости произведения представителей азербайджанской поэзии заинтересовывали узбекских читателей и они высоко оценивают книгу азербайджанской поэтессы.
Азербайджанские литературоведы Акбер Гошалы, Фарид Гусейн выступив на мероприятии, поделились своими мыслями об литературных отношениях Азербайджана-Узбекистана, о творчестве Соны Велиевой, отметили, что произведения поэтессы изданы в Турции, Иране, России, Казахстане и в других странах, с интересом приняты общественностью.
Представители Союза Писателей Узбекистана – заведующий переводческого отдела, учёный Атхам Алимбеков, доцент Ташкентского Государственного Университета Узбекского языка и литературы имени Наваи Гюльбахар Ашурова отметили, что в результате деятельности Азербайджанского Культурного Центра в Узбекистане полностью искоренён разрыв по азербайджанской литературе и азербайджанские классические произведения, которые обладают богатой литературной средой Востока, в большинстве переведены на узбекский язык.
Ораторы выделили, что в Узбекистане выросло поколение переводчиков по азербайджанской литературе, современная азербайджанская литература, произведение поэтессы Соны Велиевой будет интересным для узбекских читателей.
В заключении выступила поэтесса-переводчица Шахло Касимова, которая перевела книгу с азербайджанского языка на узбекский, она выразила свой большой интерес и свою любовь к азербайджанской литературе.
Ш. Касимова сообщила, что перелистывая книги Соны Велиевой, перед глазами человека оживает история Азербайджана, его сегодня, кровавые Карабахские события, Ходжалинская трагедия, жизнь азербайджанских переселенцев и чувствуется трепет сердца поэта.
Шахло Касимова отметила свою уверенность в том, что первая книга автора в Узбекистане будет встречена с интересом и поблагодарила Азербайджанский Культурный Центр за поддержку этого проекта.
13.06.2018