Азербайджанский Культурный Центр имени Гейдара Алиева при посольстве Азербайджана в Узбекистане Азербайджанский Культурный Центр имени Гейдара Алиева при посольстве Азербайджана в Узбекистане Герб Азербайджана и Узбекистана
На главную Написать нам Карта сайта

НОВОСТИ 2019

В Ташкенте на узбекском языке издано произведение Гениального Азербайджанского поэта Низами Гянджеви «Семь красавиц».
html5 slider by WOWSlider.com v8.8

В Ташкенте на узбекском языке издано произведение Гениального Азербайджанского поэта Низами Гянджеви «Семь красавиц».


По очередному проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане на узбекском языке в городе Ташкенте, вышло в свет произведение гениального представителя азербайджанской литературы, мыслителя, корифея восточной литературы Низами Гянджеви. “Семь красавиц”.

Переводчиком издания является народный поэт Узбекистана Джамал Камал, руководителем проекта - директор Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане Самир Аббасов, автором предисловия - директор Национального Музея Азербайджанской литературы имени Низами Гянджеви при Национальной Академии Наук Азербайджана Рафаэль Гусейнов, консультанты - заведующий отделом Национальной Академии Наук Узбекистана Ибрагим Хаккулов и азербайджанский ученый, доктор филологических наук Сона Велиева, редактор-доцент Гульбахор Ашурова, ответственный за издание - кандидат филологических наук Каримулла Мамед-Заде.

В предисловии под названием ”Неувядающие красавицы Низами" академик Рафаэль Гусейнов сравнивает Низами, который является одним из самых исключительных личностей Восточного возрождения, со всеми поэтами, писавшими на арабском, персидском, турецком, индийском и на других языках в последние тысячелетия, и приходит к такому выводу, что ни один поэт не оказывал такого положительного влияния на развитие литературного мышления, отмечает, что очаровательные сцены чистой и бескорыстной любви, Низами воплощает в своих последующих маснавах – “Хосров и Ширин”, “Лейли и Меджнун”, а следующее произведение “Семь красавиц” продолжает эту линию, переосмысливая рассуждения античных и мусульманских мыслителей, создавая качественно новую концепцию любви, совершенно отличающуюся от учения своих предшественников. Известный ученый Р. Гусейнов сравнивает каждую новеллу Низами с точки зрения эмоциональной силы, совершенства, яркого изображения персонажей, которые украшают “Həft peykər”, с самыми замечательными жемчужинами мировой литературы в этом жанре.

В заключение подчеркивается влияние Низами Гянджеви на узбекскую литературу, создание Алишером Навои “Хамсы” на турецком языке, продолжение традиций дружбы между Азербайджаном и Узбекистаном, прошедшие различные испытания истории, и отмечается, что великий поэт Низами любим и сегодня как в Азербайджане, так и в Узбекистане.

В Институте Рукописей имени Мухаммеда Физули НАНА хранятся миниатюры, относящиеся к произведению Низами Гянджеви “Семь красавиц”, изданные на узбекском языке.

Отметим, что в связи с переводом на узбекский язык пяти произведений Низами Гянджеви, относящихся к “Хамсе”, в 2015 году в Ташкентском Государственном Педагогическом Университете имени Низами был подписан договор между народным поэтом Узбекистана Джамалом Камалом и директором Азербайджанского Культурного Центра Самиром Аббасовым, благодаря чему за прошедшие пять лет произведения гениального поэта полностью переведены на узбекский язык и изданы в Ташкенте. С. Аббасов выразил надежду на то, что перевод и издание “Хамсы” Низами Гянджеви на узбекском языке, являющегося уникальной жемчужиной азербайджанской и мировой литературы, вызовет симпатию у общественности братской страны и откроет новые возможности для изучения наследия Низами в будущем. С. Аббасов сказал, что личность Низами Гянджеви, его наследие еще раз показывает талант азербайджанского народа, его высокую культуру, литературу. Он также подчеркнул вклад Низами Гянджеви в развитие литературы и искусства Ближнего и Среднего Востока, гениальный поэт тем самым открыл новую страницу в истории культуры восточной и всей тюркской поэзии.

Директор Культурного Центра отметив, что проект перевода “Хамсы” на узбекский язык полностью завершён, сказал, что презентации этого произведения состоятся в Узбекистане и Азербайджане и эти редкие произведения будут отправлены Азербайджанским Культурным Центром в библиотеки, научные и исследовательские учреждения обеих стран.

18.10.2019

ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ

Azərbaycan xalqının ümummilli lideri Heydər Əliyev Azərbaycan Respublikasının Prezidenti Azərbaycan Respublikasının Xarici İşlər Nazirliyi Azərbaycan Respublikasının Mədəniyyət və Turizm Nazirliyi Azərbaycan Respublikasının Özbəkistan Respublikasındakı Səfirliyi Azərbaycana aid portal
© © 2013 - 2018 Азербайджанский Культурный Центр имени Гейдара Алиева при посольстве Азербайджана в Узбекистане
Узбекистан, г. Ташкент, Мирабадский р-н, ул. Гейдара Алиева 9
Тел.: (+99871) 293 53 56; (+99871) 293 52 89
E-mail: culcenter.az@gmail.com
Студия Progint