НОВОСТИ 2019
Ещё одно произведение Низами Гянджеви - поэма “Хосров и Ширин» издана в Ташкенте на узбекском языке.
Ещё одно произведение Низами Гянджеви - поэма “Хосров и Ширин» издана в Ташкенте на узбекском языке.
По очередному проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане поэма гениального Азербайджанского поэта Низами Гянджеви «Хосров и Ширин» издана в Ташкенте на узбекском языке издательством «Билим ва интеллектуал салохийат».
Отметим, что поэму «Хосров и Ширин» на узбекский язык перевёл народный поэт Узбекистана Джамал Камал.
Руководитель проекта книги директор Азербайджанского Культурного Центра Самир Аббасов, рецензент академик, известный учёный Узбекистана Бахтияр Назаров, автор предисловии - академик, директор Института Рукописей имени Физули АННА Теймур Керимли, редактор Гюльбахор Ашурова.
По заказу Азербайджанского Культурного Центра в Ташкенте уже изданы на узбекском языке в переводе Джамала Камала «Сирлар хазинеси», «Лейли и Меджнун», «Искендернамэ», «Игбалнамэ», «Шарафнамэ».
По нашим сведениям последнее произведение Низами Гянджеви «Семь красавиц» переведён Джамалом Камалом на узбекский язык и для издания представлен Культурному Центру.
По традиции, на последней странице обложки книг Низами Гянджеви, изданные на узбекском языке в Ташкенте, представлены фотографии памятников Низами Гянджеви из разных стран мира. На передней странице обложки книги «Хосров и Ширин» отражён памятник, поставленный на родине поэта в городе Гяндже.
В предисловии подчёркнуто, что поэма «Хосров и Ширин», которая является легендой о любви, - это второе большое произведение «Пятерицы» из знаменитой «Хамсы» Азербайджанского поэта и просветителя Низами Гянджеви и с 1180 года поэт начал писать эту поэму, которая считается жемчужиной его произведений. Академик Теймур Керимли отметил, что в поэме Низами «Хосров и Ширин» постановка любовной концепции и решение идеи –эстетики интересна и являясь показателем новаторского стиля великого поэта, также увеличивает удивление читателя перед силой его искусства. Низами говорил, что «Во Вселенной всё связано с силой притяжения», он всемирный закон притяжения, оказывается, выдвинул 500 лет раньше Ньютона и это притяжение Азербайджанский поэт назвал «Любовь» - этим он доказал неразрывную связь между природными явлениями и человеческими отношениями.
В книге «Хосров и Ширин», изданная на узбекском языке, размещены уникальные миниатюрные картинки о произведение, которые хранятся в различных музеях и библиотеках мира. Среди них имеются миниатюры из рукописей, которые хранятся в Институте Рукописи имени Физули АННА, в Британском Музее, в Государственной Массовой Библиотеке имени Салтыкова-Щедрина Санкт-Петербурга Российской Федерации, в Санкт-Петербургском отделе Института Востоковедения Российской Научной Академии, в Азербайджанском Литературном Музее имени Низами.
Книги, изданные Культурным Центром, в том числе входящие в «Хамсу» произведения, подарены в ведущие библиотеки Узбекистана и Азербайджана, в научные, образовательные и исследовательские учреждения.
Отметим, что с 2015 с целью познания и пропаганды наследия Низами в Узбекистане, при поддержке Министерства Культуры Азербайджана дан старт особому проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане. В Ташкентском Государственном Педагогическом Университете имени Низами между Культурным Центром и народным поэтом Узбекистана Джамалом Камалом было подписано соглашение о переводе на узбекский язык всех пяти произведений, входящие в книгу «Хамса» Низами Гянджеви и дан старт этому проекту.
По сведениям Культурного Центра в 2019 году будет подведён итог этому проекту и все произведения гениального поэта будут даны для использования читателям на узбекском языке.
29.04.2019